ENG

Кистяковский Андрей Андреевич

Северо-Западный

Андрей Андреевич Кистяковский  (11 октября
1936 — 30 июня 1987, Москва) — переводчик, писатель, правозащитник.
Родился 11 октября 1936 года в Москве.  Из старинного дворянского рода. Праправнук А.Ф. Кистяковского – юриста и общественного деятеля. В 1930-е годы многие в семье были репрессированы. Аресту подвергался и отец Кистяковского, который в начале Великой Отечественной войны преподавал в Московском военно-инженерном училище, впоследствии заведовал кафедрой спортивных сооружений в МИСИ.
Андрей ушел из школы в восьмом классе, работал газовщиком, слесарем на автомобильном заводе им. Лихачева в Москве. Служил в армии. После службы, поменяв несколько мест работ,  поступает в Московский автомеханический институт и вскоре уходит из него. В 1966  поступает в МГУ на филологический факультет. Был близок к кругу Аркадия Штейнберга – поэта, переводчика и художника. Посещал переводческий семинар Марии Фёдоровны Лорие. Публиковаться начал в годы учёбы, с 1967 года. В 1971 году окончив обучение и получив специальность «английский язык и литература», работает переводчиком художественной литературы с английского языка.
В 1966 году женился на Марине Сергеевне Шемаханской, с которой прожил до конца своей жизни. В браке родилась дочь - Ксения. Семья жила в коммунальной квартире на улице Чехова (Малой Дмитровке), в доме, где сейчас кофейня «Кофеин», рядом с историческим зданием Ленкома.
Малая Дмитровка оставила свой отпечаток в политической жизни столицы. Много памятных домов связано с декабристским движением. Во время октябрьской революции здесь был штаб анархистов и именно с этой улицы осуществляли свое наступление на Кремль красноармейцы.
В 1944 году, в честь 40-летия годовщины смерти А.П.Чехова, Малую Дмитровку переименовывают в улицу Чехова. Историческое название улице возвращают в 1993 году, и она вновь становится Малой Дмитровкой.
Первые переводы А. А. Кистяковского  - «Старики» У.Фолкнера, «Стена»  У. Сэмброта (1969 г.)  
Среди переводческих работ Кистяковского выделяются несколько наиболее крупных:  роман  А. Кёстлера «Слепящая тьма»  (был издан в США в 1978 г., в СССР опубликован в 1988 г.), роман Толкина «Хранители» (в соавторстве с В. Муравьёвым), поэтический цикл Э. Паунда «Поднебесная», роман Дж. Хеллера «Поправка-22», фольклорно-фантастические повести А.Тутуолы. Перевод романа Артура Кёстлера «Слепящая тьма» — одного из центральных произведений западной литературы на тему перерождения пролетарской революции в тоталитарную диктатуру, занимает особое место в творчестве  Кистяковского (это был первый профессиональный перевод, заслуживший впоследствии одобрение самого Кёстлера) и поворотным пунктом в его общественной и правозащитной деятельности.  
С 1978 года стал участвовать в работе основанного в 1974 году А.И. Солженицыным Русского общественного фонда помощи политзаключенным и их семьям, распорядителем которого с 1977 года был С.Д. Ходорович. После ареста в апреле 1983 года Ходоровича Кистяковский стал его преемником на этом посту. Он подвергся обыскам, угрозам и избиению. Позже он тяжело заболел и через несколько месяцев по состоянию здоровья сложил с себя руководство Фондом.
Несмотря на тяжелую болезнь, он сумел завершить перевод книги Д. Р. Толкина «Хранители», но роман «Через год, если всё будет хорошо», который  повторял ход и обстоятельства его собственной жизни, завершить не успел.
Андрей Андреевич Кистяковский умер 30 июня 1987 года и был  похоронен на кладбище в подмосковном городе Долгопрудном.

Источники

•    Международный объединённый биографический центр. biograph@biograph.ru •    Хронос. Имена. http://www.hrono.ru/biograf/bio_k/kistyakovsky_aa.html  •    Переводы Андрея Андреевича Кистяковского. http://fantlab.ru/translator21 •    Эзра Паунд в переводах А.Кистяковского http://www.daolao.ru/Confucius/Pound/pound_cath.htm

Автор статьи
Акулова Анна Анатольевна, ГБОУ Школа № 2077, 8Д